日本人の歴史の中で作られてきた様々な人形を紹介しながら、人形を取り巻く民俗、工芸、宗教、美術などの様々な側面を考察した展覧会。
おそらくは、人間と人形との境界、という側面も考慮されているのだろう。
平安時代の人形代から、江戸時代の雛人形、平櫛田中の気楽坊、戦争時の慰問人形、明治時代のリアルな生き人形、商業と結びついたマネキン、そして村上隆のフィギュアまで。
珍しいところでは、竹久夢二や中原淳一の作った人形などもあった。
時代ごとに作られてきた人形は、確実にその時代の人々が人形に求めたものが何であったのかをよく表している。
人形の歴史は、人々の心の歴史でもあるということがよくわかった。
それでも、四谷シモンの人形は、そうした展覧会のテーマを忘れさせてしまうほど、圧巻だった。
ルネ・マグリッドの男、解剖学の少年、未来と過去のイヴ6の3点が展示されていたが、それらは人形という枠を超えて、一人のアーティストの世界観としか呼べない何かを主張しているようだった。
An exhibition that explores various aspects of dolls, such as folklore, crafts, religion, and art, while introducing various dolls that have been made in the history of the Japanese people.
Perhaps the aspect of the boundary between humans and dolls was also taken into account.
From Heian period dolls, Edo period hina dolls, Hirakushi Denchu's carefree dolls, wartime comfort dolls, realistic living dolls from the Meiji period, mannequins linked to commerce, and Takashi Murakami figurines.
In unusual places, there were dolls made by Yumeji Takehisa and Junichi Nakahara.
The dolls that have been made in each era clearly represent what the people of that era wanted from dolls.
I realized that the history of dolls is also the history of people's hearts.
Still, Yotsuya Simon's puppets were so overwhelming that I forgot the theme of such an exhibition.
Rene Magritte's Man, Boy of Anatomy, and Future and Past Eve 6 were exhibited, but they went beyond the framework of dolls and asserted something that can only be called the worldview of one artist.

コメント
コメントを投稿