パリのポンピドゥー・センターから多くの作品が出品されて開催された、本格的なマチス展。
ギュスターヴ・モローの元で学んでいた頃の初期の作品から、色鮮やかで平面的なマチスの代表的な作品、彫刻や切り絵作品など、マチスの生涯を辿りながら、様々な造形を生み出したマチスの芸術世界を堪能できた。
中でもとりわけ印象的だったのは、数多く展示されていたデッサンだった。
全く迷いのない、一筆書きのようなデッサンだが、稚拙にも見えるその線は、人物や風景の様子を見事に捉えている。
カラフルな絵画のイメージが強いマチスだが、それを支えていたのは、そうしたデッサンに表れている抜群な画家としてのセンスであったのだろう。
マチスの絵にはあまり宗教的なテーマはなかったが、晩年になって、南仏ヴァンスのロザリオ礼拝堂の設計に取り組んだ。
建物だけでなく、内装の他に家具や典礼服のデザインなども行なっている。
同じくモローの元で絵を学んでいたジョルジュ・ルオーは、若い頃からキリストをテーマにした作品を描いていた。
マチスとモローは、描いていたテーマからはあまり結びつかないが、生涯を通じて親しい友人関係であったという。
この展覧会の前に、ルオーについての展覧会にいったせいか、この2人の関係がどんなものであったのか、想いを馳せた。
A full-fledged Matisse exhibition held with many works exhibited from the Pompidou Center in Paris.
Matisse created various forms while tracing Matisse's life, from his early works when he was studying under Gustave Moreau, to representative works such as colorful and two-dimensional works, sculptures and cutouts. I was able to enjoy the art world of
One of the most impressive things was the many drawings on display.
It is a drawing that seems to be drawn in a single stroke without hesitation, but its lines, which seem to be childish, capture the state of the person and the landscape wonderfully.
Matisse has a strong image of colorful paintings, but what supported it was his outstanding sense as a painter, which is reflected in his drawings.
Matisse's paintings did not have many religious themes, but in his later years he worked on the design of the Rosary Chapel in Vence, in the south of France.
In addition to the building, he also designs furniture and liturgical clothing in addition to the interior.
Georges Rouault, who also studied painting under Moreau, began painting works on the theme of Christ from a young age.
Matisse and Moreau are said to have remained close friends throughout his life, although the themes he was depicting do not make much of a connection.
Perhaps because I went to an exhibition about Rouault before this exhibition, I wondered what kind of relationship these two had.






コメント
コメントを投稿