江戸時代の神戸・住吉の豪商だった吉田家が、3代に渡って収集した品々を展示した展覧会。
それらは現在のカタログのような集古帖にまとめられて出版された。そこからどんな文物がコレクションに入っていたかを知ることができる。
それらの品々は、現在では国宝になっていたり、美術館や博物館に収蔵されているものもある。勿論、失われたり行方が不明なものも多くあるようだ。
シルクロードを通じて伝えられた古代ペルシャのガラス器、銅鐸や銅剣などの古墳からの出土品、書画や文房、鎧や甲冑など、その内容は多岐に渡り、まさに博物と言うに相応しい。
その他にも、江戸時代のコレクターとして有名な藤貞幹、松平定信の集古十集、松浦武四郎のコレクションなど、関連するトピックの展示もあった。
現代の人々にも負けない、江戸時代の人々の文物の収集に対するパッション、エナジーが展示会場に溢れていた。
An exhibition of items collected over three generations by the Yoshida family, who were wealthy merchants in Sumiyoshi, Kobe during the Edo period.
They were compiled and published in shukocho, which resembles modern catalogues. From there we can find out what kind of artifacts were in the collection.
Some of these items are now national treasures, and some are in the collections of art galleries and museums. Of course, there are many that have been lost or whose whereabouts are unknown.
The contents are diverse, such as ancient Persian glassware, bronze bells and bronze swords excavated from ancient tombs, calligraphy and paintings, armor and armor, etc., which were brought down through the Silk Road.
In addition, there were also exhibitions on related topics, such as the famous Edo period collector To Teikan, Matsudaira Sadanobu's 10 collections, and Matsuura Takeshiro's collection.
The exhibition hall was filled with the passion and energy of the people of the Edo period for collecting artefacts, as much as the people of today.


コメント
コメントを投稿